2017年全国大学英语四六级考试于6月17日进行,以下为英语翻译真题及参考答案:
2017.6 四级翻译题目一:
黄河是亚洲第三、世界第六长的河流。“黄”这个字描述的是其河水浑浊的颜色。黄河发源于青海,流经九个省份,最后注入渤海。黄河是中国赖以生存的几条河流之一。黄河流域(river basin
)是中国古代文明的诞生地,也是中国早期历史上最繁荣的地区。然而,由于极具破坏力的洪水频发,黄河曾造成多次灾害。在过去几十年里,政府采取了各种措施防止灾害发生。
The Yellow River ranks the third longest in Asia and the sixth longest in the world. The word “yellow” describes the muddy water of the river. The Yellow River,one of
several rivers for China to live on,originates from Qinghai,flows through nine provinces, and finally pours into the Bohai Sea. The river basin is not only the birthplace of
ancient Chinese civilization,but also the most prosperous region in the early history of China. However,due to the frequent devastating floods, it has caused many disasters.
In the past few decades,the government has taken various measures to prevent disasters.
【友情提醒】:亲爱的英语爱好者们,由于近期到校咨询的学员比较多,如若您想要直接到校咨询课程或者参加试听课等其他活动,请提前拨打电话(400-8033-108)进行预约,以减少您到校等待的时间哦