日语里遇到“tobu”,通常有两种写法。一种是“飞bu”,一种是“跳bu”。在写文章时,究竟该用哪一个汉字,往往十分令人头疼。让我们简单地来区分一下吧:
首先,“飞bu”的“飞”字,用在写鸟、蝴蝶、飞机等“飞行”时,以及在空中飞散,或在世间流传时。例如,“TABAKO no 灰 ga 飞bi 散 tta(香烟的灰飞散开去)”;“uwasa ga飞bi交u(流言飞布)”等等。而,“跳bu”是指用双脚或单脚从地上起跳的意思。例如“棒高跳bi(撑杆跳)”或“三段跳bi(三级跳)”等等便是如此。
不过,例外也不少。比如游泳比赛里的“跳台跳水”,在日语里写做“飞bi板飞bikomi”。明明是用脚起跳,应该用“跳bu”的,却因为是在空中较高位置所进行的运动,所以使用了“飞bu”。
还有,滑雪比赛里的“跳跃”项目,本来是使用双脚进行起跳的,可是日本的新闻报刊里,在报导时均采用“飞bu”。可能是因为它给人“在空中飞行”的错觉吧。
咨询电话:400-0808-102 QQ:1294015820 更多课程请点击:https://www.ttpx.net/com/yzxgx/ 广陵区教学点:汶河南路盛世商务楼5楼(肯德基旁) 江都区教学点: 仙城北路8号(乐天玛特往北400米) 扬州新干线|扬州日语培训|扬州日语培训学校 |