欢迎来到天天培训网!吉安[切换城市] 登录 注册
首页 发布课程 机构平台 手机浏览

手机扫一扫

咨询热线

400-0808-102

泰语免费单词

天天培训网络中心   2023-01-31 阅读:65


学泰语,说不好学是因为泰语单词之间是不空格的,也就是说一句话所有字母是连在一起的,有可能你根本不知道从哪里开始是一个单词。下面是小编为您整理的关于泰语免费单词,希望对你有所帮助。

 


泰语免费单词配图

 


泰语免费单词:“橡皮擦”

 


橡皮擦:ยางลบ

 


看到单词后要做的第一件事,就是一定要自己想想:它是有几个音节,每个音节分别应该读第几调哦。

 


小编有话:

 


如果总是靠别人告诉自己,那我们可能永远都只是能听懂,但不会自己分析思考哦,而且也不太容易记得住。以后看到生词,自己还是不会思考、不会读。

 


因为自己之前所听懂的,那些都还是老师的、是别人的知识,所以要自己努力试试,把它们转化成自己的知识哦。

 


小编会将发音音标、声调以及示范音放在最下方。

 


强烈希望大家自己分析好了怎么读之后,然后再到文末去“对答案”喏。

 


常见含义:

 


“[名词]橡皮,橡皮擦”

 


例:

 


ขี้ยางลบ橡皮渣,橡皮屑

 


ยางลบสองก้อน两块橡皮擦

 


โรงงานผลิตยางลบ生产橡皮的工厂

 


ไม่ให้ใช้ยางลบ不让用橡皮

 


ยางลบอันนี้ของใคร

 


这块橡皮是谁的?

 


ยางลบทำมาจากอะไร

 


橡皮是用什么做的?

 


ทำไมต้องมียางลบอยู่บนหัวดินสอ

 


为什么在铅笔的头部要有橡皮?

 


ก่อนที่โลกนี้จะรู้จักยางลบ เราใช้อะไรลบรอยดินสอ

 


在橡皮擦问世之前,我们是用什么去擦除铅笔笔迹的?

 


ยางลบสามารถทำอะไรได้อีกนอกจากการนำไปลบข้อความต่างๆ ที่เขียนด้วยดินสอ

 


橡皮除了能擦掉铅笔字以外,还能用来做什么?

 


泰语“郁闷”怎么写,怎么说?

 


中文的“郁闷”在泰语中,可以翻译为อารมณ์เสีย

 


意为“郁闷,纠结,心情烦躁,扫兴”都可以。你是不是经常把”郁闷“”纠结“等词挂在嘴边呢?而泰国人心情郁闷时,喜欢说的一句话就是这个了,要表达的意思和我们所说的“郁闷”纠结“差不多了。当你心情不好或者不顺心的时候,可以试着说这句话来表达你心情哦~

 


例句:

 


เมื่อวานเขาอารมณ์เสีย เพราะมีงานยุ่งทั้งวัน

 


昨天他心情很郁闷,因为一整天都在忙着工作。

 


นี่คุณอารมณ์เสียเรื่องอะไร

 


你这是为什么事心烦啊?

 


ถ้าคุณอารมณ์เสีย คุณมักจะทำอะไรบ้าง

 


如果你很郁闷,你通常会做些什么事

 


เขาทำให้ฉันอารมณ์เสียบ่อยๆ

 


他经常弄得我很纠结。

 


แม่ค้า“女商贩”免费单词:

 


ปลา鱼 ตลาด市场 ก๋วยเตี๋ยว粿条 เคี่ยว炖 จน直到 ลูกค้า顾客 ช่วย帮 หั่น切 ขาย卖 รถไฟ火车 วันอาทิตย์星期天 ครึ่งวัน半天 ยังไง怎样

 


泰语免费单词配图

 


发音声调分析:

 


แม่ค้า 是由 [ม + แ- + -่ ] + [ค + -า + -้ ] 6个部分组成的。

 


แม่ค้า [แม่-ค้า] 有2个音节:แม่、ค้า。

 


แม่ 低辅音 + 特殊元音 → 第1调

 


ค้า 低辅音 + 长元音 + 第3调 → 第4调

 


泰语“脚踏两只船”怎么写,怎么说?

 


จับปลาสองมือ

 


脚踏两只船、一心两用

 


ความหมาย หมายจะเอาให้ได้ทั้ง ๒ อย่าง เสี่ยงทำการ ๒ อย่างพร้อม ๆ กัน ซึ่งอาจไม่สำเร็จทั้ง ๒ อย่าง

 


意思:想鱼和熊掌兼得,同时去做两件事情,也许两件事情都不会取得成功。

 


สํานวนสุภาษิตนี้ หมายถึงการที่คนๆหนึ่งทำสิ่งใดที่ยากพร้อมๆกันทำให้ล้มเหลวทั้งสองสิ่งนั้น สำนวนนี้นิยมใช้กับ ผู้ชายที่เกี้ยวผู้หญิงสองคนในเวลาเดียวกัน ซึ่งผลสุดท้ายแล้วผู้ชายคนนั้นจะมีปัญหาตามมา

 


这句格言指的是一个人同时做两件困难的事情最后都以失败告终。人们喜欢用这句话来形容一个男人同时与两个女人交往,最终只会东窗事发。

 


ตัวอย่าง คุณจะเรียนหรือจะทำงานก็เลือกเอาซักอย่างดีกว่า อย่ามัวจับปลาสองมือแบบนี้ เดี๋ยวจะเหลวทั้งสองอย่าง

 


例子:你想要学习还是工作,选一样吧。不要这样一心两用的,以后两样都做不好。

 


หมายเหตุ มุ่งหวังสองสิ่งในเวลาเดียวกัน ในที่สุดไม่ได้อะไรสักอย่าง

 


注解:在同一时间想要完成两件事情,最后什么都得不到。

 


ตัวอย่าง เธอจะชอบใครก็ชอบไปเถอะ อย่ามัวแต่จับปลาสองมืออยู่เลย

 


例子:你喜欢谁就要好好的喜欢下去,不要脚踏两只船。

 


词汇:

 


เลือก挑选、选择 เดี๋ยว以后、等等

 


เหลว失败 หมายเหตุ注解

 


มุ่งหวัง预期、希望 พร้อม同时、一起

 


สำเร็จ成功

免责声明:
本站内容系网友自发上传与转载,不代表本网赞同其观点;
如涉及版权等问题请及时与我们联系,将在第一时间删除处理!qq:895240345 .

相关新闻

    更多推荐新闻
    更多最新新闻