新东方告诉你 “赴汤蹈火”用英语该怎么说
杭州新东方教育,美剧学习小课堂,本期灵感来自一个比较古老的美剧The News Room《新闻编辑室》。剧中,Mackenzie朝Will泼酒后激动地说:They’d walk into fire for you。
今天新东方的老师就带大家来学习一下,除了“walk into fire”之外,“赴汤蹈火”还有哪些表达方式。
首先,同学们可以用go to the stake这个词组来表示。

go to the stake在大多数情况下,是指为了自己的信仰、观点或行动不惜一切代价、甘冒风险,这个词组的后面一般接介词for或者over。
下面杭州新东方的老师将用两个例句,来加深同学们的理解。例句一:She was perpared to go to the stake for her views.她准备冒一切风险来为她的观点辩护。例句二:I think I"m right on this issue but I wouldn"t go to the stake over it.我认为我在这个问题上是正确的,但我并不想拼命坚持这一点。
第二个表达方式,可以用do anything for。这个词组在日常口语中比较常见,主要指愿意为某人或某物做任何事,由此含义引申为赴汤蹈火。
以下两个例句分别出自《唐顿庄园》和《蛇蝎女佣》:
例句一:You know I would do anything for this family.你知道我会为了这个家赴汤蹈火。例句二:You know I would do anything to be with you, right?你知道为了和你在一起我愿意赴汤蹈火吧?

第三套表达,同学们可以运用move mountains。
新东方雅思培训的老师在这里提醒各位同学们,move mountains这个词组的后面,一般接“to do sth.”,表示为了实现某事不惜一切代价。大家千万要小心,无论在口语还是在写作时,后面的动词形式都要记牢固是to do,不可和doing搞混了。
例如这个句子:You deserve a guy who would move mountains to be with you if he had to.你值得拥有一个为你赴汤蹈火也在所不辞的人。
今天的学习就到这里啦!祝福大家都能找到那个,愿意为自己赴汤蹈火的意中人,也希望这样的学习分享,能够帮到大家。另外同学们有什么想要学习的美剧,或者美剧表达中不明白的问题,都可以随时跟新东方的老师联系。
顺便告诉同学们,前段时间抢到断货的雅思口语真经练习卡现在开售了哦,快一键点击杭州新东方教育了解详情吧!




